lundi 7 novembre 2011

Appello per i migranti tunisini dispersi نداء من أجل التونسيين المهاجرين المفقودين Appel pour les migrants tunisiens portés disparus



Prova a immaginare: tuo fratello o tuo figlio parte e non dà più notizie di sé dopo la sua partenza. Non è arrivato? Non lo sai, potrebbe essere stato arrestato nello stato di arrivo che non prevede che si possa arrivare semplicemente partendo e che per questo arresta quelli che arrivano mettendoli nei centri di detenzione o in prigione. Aspetti qualche giorno, guardi immagini alla televisione del luogo in cui potrebbe essere arrivato, per sperare di vederlo. Capisci anche che tuo figlio o tuo fratello non è l’unico a non aver telefonato dopo essere partito. Insieme alle altre famiglie chiedi allora alle autorità del tuo paese di informarsi, di capire se sono tutti in qualche carcere, speri che lo siano anche se temi che non vengano trattati bene. Ma le autorità non fanno nulla, non chiedono e non ti ascoltano, per mesi. Tu nel frattempo fai presidi, manifestazioni, parli con i rappresentanti di alcune associazioni, con i giornalisti, porti la foto di tuo figlio o di tuo fratello ovunque, ti affidi a ogni persona che viene dall’altro paese, le dai le foto, la data di nascita, le impronte digitali. Vuoi sapere.
Ma non accade nulla e cominci a immaginare: potrebbe essere in una cella di isolamento, potrebbe essere stato arrestato come passeur, potrebbe essersi rivoltato nel centro di detenzione, potrebbe…. Potrebbe essere in Italia, ma forse a Malta, forse in Libia.
Immagini, tu? Per alcune e alcuni di noi non si tratta di immaginare perché è quello che ci è successo. Sono partiti dalla Tunisia con le barche e in molti non hanno più dato notizia di sé. Sono morti? Sono in carcere? Sono…?
Per saperlo chiediamo ora alle autorità italiane e tunisine di collaborare. Sarebbe molto semplice, perché in Tunisia le carte di identità sono con le impronte digitali e in Italia esistono i rilievi dattiloscopici dei migranti identificati o detenuti. Chiediamo, allora, che i parenti dei dispersi possano fare una domanda al Ministero degli esteri tunisino affinché fornisca le impronte digitali al Ministero degli interni italiano e a questo chiediamo di rispondere.
Immagini, tu? Se riesci a immaginare ti chiediamo di sostenere con una firma questo appello.
Per firmare:

Peux-tu imaginer ?
Essaye d’imaginer : ton frère ou ton fils s’en va et ne donne plus de nouvelles. Est-il arrivé ? Tu ne le sais pas. Il pourrait avoir été arrêté dans l’État d’arrivée, qui ne prévoit pas que l’on puisse arriver, tout simplement en partant, et qui pour cela arrête ceux qui arrivent, en les mettant dans des centres de rétention ou en prison. Tu attends quelques jours, regarde les images à la télévision du lieu où il pourrait être arrivé, espérant le voir. Tu comprends aussi que ton fils ou ton frère n’est pas le seul à ne pas avoir téléphoné après être parti. Avec d’autres familles, tu demandes aux autorités de ton pays de s’informer, de savoir s’ils sont tous dans une prison quelconque, tu espères qu’ils le soient, même si tu crains qu’ils se soient pas bien traités. Mais les autorités ne font rien, ne demandent rien ni ne t’écoutent, pendant des mois. Pendant ce temps, tu fais des « sit-in », des manifestations, tu parles avec les représentants d’associations, avec les journalistes, tu apportes partout la photo de ton fils ou de ton frère, tu te confies à toute personne qui vient de l’autre pays, lui donnes les photos, la date de naissance, les empreintes digitales. Tu veux savoir.
Mais rien ne se produit, rien, et tu commences à imaginer : il pourrait être dans une cellule d’isolement, pourrait avoir été arrêté comme passeur, il pourrait s’être révolté dans le centre de rétention, il pourrait... Il pourrait être en Italie, mais peut-être à Malte, peut-être en Libye.
Peux-tu imaginer ? Pour certaines et certains d’entre nous, il ne s’agit pas d’imaginer car c’est cela qui nous est arrivé. Ils sont partis de la Tunisie dans les barques et beaucoup n’ont plus donné de nouvelles. Sont-ils morts ? En prison ? Sont-ils....
Pour le savoir, nous demandons alors aux autorités italiennes et tunisiennes de collaborer. Cela serait très simple, car en Tunisie les cartes d’identité portent les empreintes digitales et en Italie il y a des relevés dactyloscopiques des migrants identifiés ou détenus. Demandons alors que les parents des disparus puissent faire une demande au Ministère des Affaires étrangères tunisien pour qu’il fournisse les empreintes digitales au Ministère de l’Intérieur italien et demandons à celui-ci de répondre.
Peux-tu imaginer ? Si tu réussis à imaginer, nous te demandons de soutenir, par ta signature, cet appel.
Pour signer :

حاول أن تتخيل أخوك و إبنك سافر، و لا تملك أي معلومة عنه، و تدخل في دائرة الشك حينها تبدأ بطرح الأسئِلة في إنتضار إجابة ءو صل أم لاء وإن وصل فأنت لا تعرف عليه شيء، حينها يكون قد قبض عليه من قبل السلط المعنية داخل ذلك البلد، لأن عادة عندما يصل المهاجرين الغير الشرعيين يقع التحفظ عليهم داخل هذه المراكز مثل مراكز الإعتقال أو السجون.
بعد أيام تشاهد على شاشة التلفاز المكان الذي يتواجد فيه متمنيا رؤيته. حينها تفهم أن أخوك أو إبنك ليسوا الوحدين الذين لم يتصلوا بعائلتهم منذ مغادرتهم تراب الوطن. تقوم مع بقية عائلات هؤلا ء الأشخاص بالإستغاثة بحكومتك لمدك بمعلومات عن المفقدين. هل هم موقفون؟ ام داخل السجون؟، تتمنى حينها أن يكونوا على قيد الحياة، حتى ولو كانوا في السجن وأنت في قناعة نفسك تعرف وضعيته و سوء المعاملة التى يلقها.
دون جدوى لا تجد مسؤلين يستمعون إليك أو يمدون لك يد المساعدة... و أنت على تلك الحالة منذ أشهر، تتلتجئ حينها إلى التظاهر،و القيام بالإجتمعات العامة و تبدأ حينئذٍ بإيصال صوتك إلى الجمعيات والمنضمات الحقوقية وكذلك الصحفيينن. تحمل صورة أخاك أو إبنك معك إلى كل مكان،تطلب مساعدة الأشخاص المقمين في ذاك البلد وتعطيهم الصورة،الإسم اللقب تاريخ الميلاد عسى أن يتعرف عليهم أحد لكن دون جدوى.
وتبدأ رحلة التخيّل والإفتراضات، فتارة يخيل لك ربما أنه في السجن فحكم عليه بتهمة تهريب الأشخاص الذي يعبر عنه بالمفهوم العامي "الحرّاق" و التحريض على الهجرة الغير الشرعية ،وتارة أخرى تقول ربما أنه تظاهر داخل مركز الإعتقال و التحفظ، ربما... ربما في إيطاليا و ربما في مالطا أو في ليبيا.
يمكن لك أن تتخيل أنت؟ لأن هناك بعض الأشخاص ليست قضية أن يتخيلو لأنه بمثابة وقعهم اليومي وهذا سرد لما حدث لهم. رحلتهم أو "حرقتهم" ء كما يحبذون المهاجرين تسميتهاء إنطلقت من تونس على القوارب إلى المجهول،لا يعرف أين هل الموت مآلهم؟ ام السجن؟ أم أنهم...؟ هو سُؤال يجول بخاطر كل عائلة تريد أن تسمع على إبنها خبر، لكي نعرف ،نطالب من المسؤولين في إيطاليا و تونس بتكثيف الجهود التعاون والتنسيق فيما بينهم . فمن السهل التعرف على هؤلا ء الأشخاص مع العلم أن بطاقات التعريف الوطنية التونسية تحمل بصمة صاحبها. و السلطات الإيطالية لديها سجلات و بصمات هؤلاء الأشخاص الذين وصلو إلى أرضيها أو القابعين بسجونها.
فهذا نداء إلى أهالي و أولياء هؤلاء الأشخاص بصياغة مطلب إلى وزارة الخارجية مع بصمة الشخص المفقود لتتم هذه الأخيرة بالتنسيق مع وزارة الداخلية الإيطالية لرد على هذا المطلب.
تخيل انت نفسك؟ فإن تجرأت على التخيل نحن ندعوك على تشجيع هذه البادرة و ذلك الإمضاء على هاته العريضة و إصال هذا النداء .

شكرا...
الامضاء للمشاركة :

Prime firme Premiers signataires اﻷول الموقعين
Salah Loussifi, parent de Marwan Loussifi, né le 20/03/85, parti le 01/03/11 de El Haouarria
Najia Elaouini Anis Lakdhar 25 anni 01/03/11 El Haouarria
Rabbeh El Hachnani Mehhdi Fdhili 31/03/90 01/03/11 El Haouarria
Naser Ben Ali El Sotani Bel Hassan Soltani 21/07/84 01/03/11 El Haouarria
Imed El Sotani Slim El Soltani 30 anni 01/03/11 El Haouarria
Saida Kerrichi Hattab Elouardi 23 anni 01/03/11 El Haouarria
Jameleddine Elmili Bechir Jameddine Elmili 10/08/87 01/03/11 El Haouarria
Fatma Elsraoui Ramzi Ben Saleh El Halouazi 28/09/85 01/03/11 El Haouarria
Thahar El Nakachi Ahmed El Nakachi 23/10/85 14/03/11 Sfax
Mohamed El Nassri Sami El Nassri 13/07/88 14/03/11 Sfax
Zohra Hagri Sahli Abdessalem Sahli Zied Sahli 20/05/83 14/03/11 Sfax
Mohamed El Hamdaoui Makrem El Hamdaoui 07/04/85 14/03/11 Sfax
Abedelaziz El Jbali Mohamed El Jbali 31/07/85 14/03/11 Sfax
Abedeltif El Akhdhar Annouar El Akhdar 23/06/85 14/03/11 Sfax
Abedelouaheb El Kharbi Aymen Ayari 11/04/92 14/03/11 Sfax
Drahem Dhouioui Maher Dhouioui 22/02/80 30/03/11 Sfax
Noureddine Ben Mbarki Karim Mbarki 10/09/89 30/03/11 Sfax
Fathi Hadaji 01/01/84 30/03/11 Sfax
Federica Sossi, Glenda Garelli, Martina Tazzioli, Alessandra Ballerini, Fulvio Vassallo Paleologo, Floriana Lipparini, Sara Prestianni, Sandro Mezzadra, Anna Brambilla, Paola Gandolfi, Marisa Riosa, Stefania Donzelli, Anna Simone, Alessandra Sciurba, Marta Bellingreri; Hamadi Zribi; Piero Soldini (responsabile dell’Area Immigrazione Cgil nazionale), Maria Paola Profumo (presidentessa Museo del Mare di Genova); Paolo Farinella; Emanuela Abbatecola (Università di Genova); Stefano Galieni; Angelo Cifatte (ufficio gabinetto Sindaco di Genova Coop. internazionale solidarietà e pace); Gabriele del Grande; Ilaria Scovazzi; Germana Graceffo; Judith Gleizt; Patrizia Bellotto (responsabile politiche dell’immigrazione, Cgil Genova); Daniela Pastori; Serena Boeri; Melissa Mariani; Pinuccia Virgilio
Borderline Sic Associazione Ludovica Robotti (San Torpete); ilia Onlusborderline-europe, diritti umani senza frontiere, Nuovi Profili di Genova; Terre des hommes;


-Maman, où est-ce qu'on va, quand on meurt ?
- Ça dépend des courants, fils
 Juan Kalvellido, Tlaxcala

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire